Articles
The President of the Republic of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, has attacked a petition signed by over 1,200 academics criticising the ongoing police and military operations in many Kurdish towns ordered by the government. Among many things he also said he would like foreign academics to come to Turkey and see for themselves what was really happening. He specifically referred to Professor Noam Chomsky, renowned linguist and social critic, among those he wished to be invited for this purpose. This is what he said:
“I leave aside those who have signed the so-called academics’ petition. I invite foreign academics to Turkey. It will not do to sign a petition only. Come and see what is happening in the east and the southeast; we are ready to explain. Is it a violation of the law or is it the usurpation of the rights of the citizens by the terrorist organisation? Let them come and see. For instance, let the US ambassador invite Chomsky so that he receives a truthful report rather than the information provided by employees of the fifth column.”
Il governo turco sta perseguendo una politica criminale nella regione curda del paese, in Siria e nel Medio Oriente in generale.
Nonostante sostenga il contrario, tutte le prove indicano che sta continuando il sostegno la complicità con i signori della guerra omicidi di ISIS consentendo che il petrolio di ISIS venga commercializzato attraverso la Turchia, permettendo che il proprio territorio venga usato per il transito di militanti che da tutto il mondo si uniscono alle file dell’organizzazione e fornendo al bisogno rifugio e cure mediche per i miliziani di ISIS, e fornendo armi a ISIS e a una serie di gruppi takfiri settari. Se è così, tutto questo contribuisce alla complicità con un movimento che minaccia il futuro dei popoli del Medio Oriente e persino del mondo intero.
Η (ακούσια) απάντηση του Τσόμσκι στον Ερντογάν
Ο Πρόεδρος της Τουρκικής Δημοκρατίας, Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, επιτέθηκε σε ένα κείμενο συλλογής υπογραφών το οποίο συγκέντρωσε περισσότερες από 1200 υπογραφές ακαδημαϊκών οι οποίοι επικρίνουν τις εξελισσόμενες αστυνομικές και στρατιωτικές επιχειρήσεις σε πολλές Κουρδικές πόλεις οι οποίες διατάχθηκαν από την κυβέρνηση. Ανάμεσα σε πολλά άλλα είπε επίσης πως θα ήθελε ξένοι ακαδημαϊκοί να έρθουν στην Τουρκία για να δουν οι ίδιοι τι πραγματικά συμβαίνει. Αναφέρθηκε ειδικά στον Καθηγήτη Νόαμ Τσόμσκι, περίφημο γλωσσολόγο και κοινωνικό ακτιβιστή, ανάμεσα σε αυτούς που ευχήθηκε να προσκληθούν για αυτόν τον σκοπό. Ορίστε τι είπε:
Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan, 1.128 akademisyenin yayınladığı bildiriyi eleştirmek için ABD’li ünlü dilbilimci ve toplumsal yorumcu Noam Chomsky’yi Türkiye’ye davet etmişti. ABD Büyükelçisi’nin de Chomsky'yi davet etmesini, bölgeye gitmesini sağlamasını, “beşinci kol elemanlarından değil doğrudan bilgi almasını” önermişti.
Chomsky’nin başında olduğu dünyaca ünlü bir dizi akademisyen ve aydın ise sanki Tayyip Erdoğan’a önceden cevap verir gibi, Türkiye hükümetinin hem Kürt politikasını, hem de IŞİD’le ilişkisini sert bir şekilde eleştiren bir metne imza attılar. Metin “eldeki bütün bulguların hükümetin IŞİD’in eli kanlı savaş ağalarına yardım etmeyi sürdürdüğünü düşündürdüğünü” ileri sürerek Türkiye hükümetini “IŞİD’e yardım ve yataklık” yapmaya son vermeye çağırıyor.
In Sultanahmet, one of the most touristic and central parts of Istanbul, a bomb attack of ISIL killed 11 persons and left dozens of people wounded. The Revolutionary Workers’ Party condemns this attack and offers its condolences to the relatives of the victims. From the political point of view, it is the AKP government and Erdoğan, trying to divide Turkey and the Middle East on the basis of sectarianism, who are responsible for this explosion. This has been yet another step on the way to the Syrianisation of Turkey. The AKP government is dragging Turkey into the maelstrom of sectarian war and every step of this government ends up with bloodshed and massacre. The AKP might drown in this maelstrom, but those who have lost their lives in the massacres are the toiling peoples and innocent persons.
A series of acts of terrorism worldwide and war against Syria which is carried out by ISIL supported by Saudi Arabia, Qatar and Turkey with capitalist countries of the West behind them led by the USA again brought inadmissible close Europe and the whole world to the beginning of new world war. Situation is such that literally from each of those to whom the peace, safety and prosperity of people in each country are real and great values, have to make every effort immediately for restraint of those who pushes the people to a new world slaughter as the result of which the mankind could not survive. The military operation of Russia, the state of peripheral imperialism in Syria, has not only officially proclaimed purpose – to finish terrorist threat from ISIL, but also to strength its geopolitical interests in the Middle East region, to derivate of the Russian people attention from sharply worsening economic situation in the country. But today it is necessary to prevent the main threat which hung over mankind – the Third world war, way to which lies through terrorism and so-called local wars, other armed conflicts, including ones between the states.
Серия террористических актов по всему миру и война, которую против Сирии осуществляет ИГИЛ, поддерживаемая Саудовской Аравией, Катаром и Турцией, за спиной которых стоят капиталистические страны Запада, возглавляемыеСША, вновь недопустимо близко подвели Европу и весь мир к началу новой мировой войны. Ситуация такова, что буквально от каждого из тех, кому действительно дорог мир, безопасность и процветание людей в каждой стране, должны немедленно приложить максимум усилий для обуздания тех, кто толкает народы к новой мировой бойне, в результате которой человечество может и не выжить. Вмешательство России, государства периферийного империализма в гражданскую войну в Сирии, имеет не только официально провозглашённую цель – покончить с террористической угрозой со стороны ИГИЛ, но также и укрепление своих геополитических интересов в Ближневосточном регионе, отвлечение внимания российского народа от резко ухудшающегося экономического положения в стране.Но сегодня нужно предотвратить главную угрозу, нависшую над человечеством – Третью мировую войну, дорога к которой лежит через терроризм и так называемые локальные войны, другие вооруженные конфликты, в том числе между государствами....
The conference was held in Istanbul on the 29th of November, 2015. There were two opening speeches at the beginning of the conference, one by Selim Sezer, on behalf of BDS Turkey, and the other by Zeina Hamad from the Palestinian diaspora in Turkey. Sezer’s speech pointed out the importance of the 29th of November, the Day of Solidarity with the Palestinian People, while Hamad underlined that the peoples of Turkey and Palestine find their paths in the poems of Nazım Hikmet and Mahmoud Darwish.
Savas Matsas, Secretary General of the Workers' Revolutionary Party (EEK) of Greece, was invited to talk on the current situation in Greece at several events in England and Scotland during the month of November. He spoke first in London at the Historical Materialism 2015 London Conference, then in Scotland at a meeting organized by Left Unity Glasgow South, and finally gave a lecture organized by the journal Critique at the Department of Sociology of Glasgow University. We present here the video of the latter talk shot by the Film Studies Department of the same university.
El derribo del avión de combate ruso por la fuerza aérea de Turquía ha señalado la amenaza de una guerra regional o incluso mundial absoluta con consecuencias devastadoras para la humanidad. Se trata de un episodio de la tormenta a la que Siria ha sido sometida, como resultado de la intervención del imperialismo y la triada Arabia Saudita - Qatar y Turquía empujando su agenda sectaria Sunni. Nuestros partidos son decididamente en contra de la nueva escalada de la tensión entre la Federación de Rusia y Turquía y condenan las políticas que han llevado a esta delicada situación que amenaza una guerra de dimensiones catastróficas.
Tην ώρα που η Ρώσικη Ομοσπονδία και η Τουρκία έχουν εμπλακεί σε μια διαμάχη που απειλεί να μετατραπεί σε σύγκρουση ευρείας κλίμακας, Μαρξιστικές οργανώσεις των δύο χωρών αφοσιωμένες στον προλεταριακό διεθνισμό εξέδωσαν μια κοινή ανακοίνωση η οποία επαναλαμβάνει τη σημασία της αδελφοσύνης μεταξύ των δύο εθνών.
Nel momento in cui la Federazione Russa e la Turchia sono invischiate in un conflitto che minaccia di divampare su larga scala, organizzazioni marxiste dei due paesi impegnate nell'internazionalismo proletario hanno espresso una dichiarazione congiunta che ribadisce l'importanza della fraternità fra le due nazioni.
Уничтожение российского военного самолёта военно-воздушными силами Турции стало сигналом угрозы открытой региональной и даже мировой войны с опустошающими последствиями для человечества. Это один из эпизодов мучений, которым Сирия подвергается в результате интервенции империализма вместе с трио Саудовская Аравия – Катар – Турция, продавливающего их суннитскую повестку дня. Наши партии выступают решительно против эскалации напряжённости между Российской Федерацией и Турцией и осуждают политиков, которые ответственны за столь нестабильную ситуацию с угрозой войны катастрофических масштабов.
Rus savaş uçağının Türk hava kuvvetleri tarafından düşürülmesi ilk planda bir bölgesel savaş ve hatta insanlık için yıkıcı sonuçları olacak bir dünya savaşı tehdidini işaret etti. Bu, Suriye’nin, emperyalizmin müdahalesi ve Suudi Arabistan-Katar-Türkiye üçlüsünün izlediği Sünni mezhepçi hedefin sonucu olarak maruz bırakıldığı eziyetin perdelerinden yalnızca biriydi. Partilerimiz, Rusya Federasyonu ile Türkiye arasındaki gerginliğin tırmandırılmasına kesinlikle karşıdır ve felaket boyutlarına ulaşabilecek bu hassas durumu yaratan politikaları kınamaktadır.
The downing of the Russian warplane by the Turkish air force has signalled the threat of an outright regional or even world war with devastating consequences for humanity. This is one episode of the torment to which Syria has been subjected as a result of the intervention of imperialism and the trio Saudi Arabia-Qatar-Turkey pushing their Sunni sectarian agenda. Our parties are resolutely against the further escalation of the tension between the Russian Federation and Turkey and condemn the policies that have led to this delicate situation that threatens a war of catastrophic dimensions.
Turkey’s elections have stunned the whole world. A turnaround of such a magnitude in a matter of five months is probably unprecedented in electoral history. Having lost a full one fifth of its electorate (nine percentage points) in the general elections of 7 June earlier this year, the AKP of Recep Tayyip Erdoğan, now president of the republic and formerly prime minister, made an unbelievable comeback in the snap elections held on 1st November. It regained all that it had given away earlier, receiving close to half the popular vote. Two million votes taken away from the fascist party, the MHP; one million from the HDP, the predominantly Kurdish party; half a million form a fundamentalist Islamist party, the predecessor of the AKP, and another million from new strata that came to vote at a higher rate this time. By any standards, the volatility of the electoral figures, to use purposefully a term popular in stock market jargon, is extremely intriguing.
La inmensa catástrofe que asoló las calles de la capital de Turquía en Ankara, el 10 de octubre, cuando dos bombas explotaron en medio de una multitud de lo que posiblemente fue de cientos de miles de personas, que lleva a la muerte a un número indeterminado de personas, en todo caso superior a cien, y heridas a cientos, algunos todavía en el riesgo de muerte, es un claro recordatorio, si es que hacía falta alguno, que se trata de un país bajo una grave crisis política. La trágica pérdida de vidas, que van desde un niño de nueve años de edad a una mujer de setenta años de edad y que involucra la muerte de un número muy elevado de jóvenes, ha dejado en profunda pena y luto a todos los que participaron en la manifestación por la paz que fue atacada: al movimiento de la clase obrera, la amplia izquierda, la comunidad alevita (la denominación minoritaria religiosa en Turquía), y el pueblo kurdo.
The immense catastrophe that struck Turkey in the streets of Ankara, the capital city, on 10 October, when two bombs exploded in the midst of a thronging crowd of what would possibly turn out to be hundreds of thousands of people, leading to the death of an indefinite number of people, in any case exceeding one hundred, and the wounding of hundreds, some still under the risk of death, is a sharp reminder, if any were needed, that this is a country undergoing a severe political crisis. The tragic loss of life, ranging from a nine-year old boy to a seventy-year old woman and involving the deaths of a very high number of young people, has left the working class movement, the broad left, the community of Alevis, the minority religious denomination in Turkey, and the Kurdish people, all of whom were involved in the peace demonstration that was attacked, in profound grief and mourning. It is cause for consolation, however, to witness the fact that the main aim of this hideous attack has been thwarted since, despite the grief, the masses have not been intimidated and have come out in militant mood both to protest and to bury their dead.
Hemos perdido más de un centenar de vidas en la concentración del 10 de octubre en Ankara. En el Partido Revolucionario de los Trabajadores (DIP) estamos de luto por todos los compañeros que perdimos, hombres y mujeres, jóvenes y viejos, con los que nos habíamos unido en una lucha por la libertad, y ofrece sus condolencias a sus familias, así como a sus sindicatos y organizaciones políticas. Esperamos sinceramente que nuestros compañeros heridos se recuperen pronto.
La masacre del 10 de octubre en Ankara es el mayor ataque, en la historia de Turquía, a los trabajadores y los oprimidos en el ejercicio de su derecho a protestar. ¡Es más sangrienta que la del Domingo Sangriento de 1969! ¡Es más sangrienta que la del 1° de mayo de 1977! Es más sangrienta que la masacre de 1993 que tuvo lugar en el hotel Madimak en Sivas. Es el más atroz que todos los ataques a las celebraciones del Primero de Mayo tras el golpe de estado del 12 de septiembre. La masacre del 10 de octubre es, sin ninguna duda, el ataque más grande y más brutal a una manifestación organizada por los sindicatos.
Χάσαμε πάνω από εκατό ζωές στο συλλαλητήριο της Άγκυρας στις 10 Οκτώβρη. Το Επαναστατικό Εργατικό Κόμμα θρηνεί για όλους τους συντρόφους που χάσαμε· άντρες γυναίκες, νέους και γέρους, με τους οποίους είχαμε ενωθεί στον αγώνα για ελευθερία, και εκφράζει τα συλληπητήρια του στις οικογένειες τους καθώς και στα σωματεία τους και τις πολιτικές τους οργανώσεις. Ευχόμαστε ειλικρινά οι τραυματίες σύντροφοι να αναρρώσουν σύντομα.
Η σφαγή της 10ης Οκτωβρίου είναι η μεγαλύτερη επίθεση εναντίον των εργατών και των καταπιεσμένων στην Τουρκική ιστορία σε μια στιγμή που ασκούσαν το δικαίωμά τους στη διαμαρτυρία. Είναι πιο αιματηρή από την «Ματωμένη Κυριακή» του 1969! Είναι πιο αιματηρή από την πρωτομαγιά του 1977. Είναι πιο αιματηρή από τη σφαγή του 1993 στο ξενοδοχείο Μαντιμάκ του Σίβας [Σεβάστεια]. Είναι πιο αποτρόπαια απ’ όλες τις επιθέσεις στους εορτασμούς της Πρωτομαγίας που ακολούθησαν μετά το πραξικόπημα της 12ηςΣεπτεμβρίου. Η σφαγή της 10ης Οκτώβρη, χωρίς αμφιβολία, είναι η μεγαλύτερη και στυγνότερη επίθεση σε συλλαλητήριο που οργάνωσαν τα εργατικά συνδικάτα.
Alla manifestazione di Ankara del 10 ottobre abbiamo perso più di cento vite. Il Partito Rivoluzionario dei Lavoratori piange tutti i compagni che ci hanno lasciato, uomini e donne, giovani e anziani, ai quali eravamo uniti in una battaglia per la libertà, ed esprime le sue condoglianze alle loro famiglie e alle loro organizzazioni e sindacati. Speriamo sinceramente che i compagni feriti si riprendano al più presto.
Il massacro del 10 ottobre ad Ankara è stato il più grande attacco, nella storia della Turchia, ai lavoratori e agli oppressi nell'esercizio del loro diritto di manifestazione e protesta. È stato un attacco più sanguinoso del 16 febbraio del 1969 a Istanbul! Più sanguinoso del Primo maggio 1977 a Taksim! Più di quello del 1993 a Sivas. È stato più atroce di tutti gli attacchi alle manifestazioni del Primo maggio che hanno seguito il colpo di stato del 12 settembre del 1980. Il massacro del 10 ottobre è, senza dubbio, il maggiore e più brutale attacco ad una manifestazione sindacale che sia mai avvenuto.
La Turchia si sta rapidamente trasformando in un'altra Siria. Terroristi protetti dallo stato fanno esplodere bombe in mezzo a decine, centinaia di migliaia di persone nella capitale, Ankara. Più di cento morti, quasi quattrocento feriti... E questo massacro avviene in una Turchia in cui il governo non ha mosso un dito per cercare gli autori degli attentati preelettorali alle sedi dell'HDP e alle manifestazioni di Mersin, Adana e Diyarbakir, e a Suruç, il 20 luglio. Quindi, prima ancora di cercare di capire chi siano i responsabili questa volta, possiamo puntare il dito al governo AKP, senza esitazione.
We lost more than one hundred lives during the Ankara rally on October 10. The Revolutionary Workers Party mourns all the comrades we lost, men and women, young and old, with whom we had united in a struggle for freedom, and offers condolences to their families as well as their trade unions and political organizations. We sincerely hope that our wounded comrades will get well soon.
The October 10 Ankara massacre is the biggest attack in Turkish history on workers and the oppressed while exercising their right to protest. It is bloodier than the Bloody Sunday of 1969! It is bloodier than May Day 1977! It is bloodier than the 1993 massacre that took place at Madimak Hotel in Sivas. It is more atrocious than all the attacks on May Day celebrations following the September 12 coup. The massacre of October 10 is, without dispute, the biggest and most brutal attack on a rally organized by trade unions.
10 Ekim günü Ankara’da 100’ü aşkın canımızı yitirdik. Devrimci İşçi Partisi özgürlük kavgasında ve sınıf mücadelesinde omuz omuza vermiş olduğumuz genç yaşlı, kadın erkek o arkadaşlarımızın anısı önünde saygıyla eğilir, yakınlarına ve mensup oldukları sendikal ve siyasi örgütlere içtenlikle başsağlığı diler. Hâlâ ölümle pençeleşmekte olan yüzlerce dostumuza acil şifalar diler.
10 Ekim Ankara katliamı, modern Türkiye’nin bütün tarihinde emekçilerin ve ezilenlerin meydanlarda özgürlüklerini kullanırken uğradığı en büyük saldırıdır. 1969 Kanlı Pazar’dan daha büyüktür. 1 Mayıs 1977’den daha büyüktür! 1993 Sivas Madımak’tan daha büyüktür! 12 Eylül sonrasında 1 Mayıs’lara yapılan bütün saldırılardan daha büyüktür! 10 Ekim Ankara katliamı, hiç tartışmasız biçimde, bu topraklarda sendikal hareketin düzenlediği bir eyleme tarihte bugüne kadar düzenlenmiş en büyük saldırıdır.
Türkiye hızla Suriyeleşiyor. Devletin himayesindeki teröristler ülkenin başkentinde on binlerce, belki de yüz binlerce insanın orta yerinde iki bomba patlatıyor. Onlarca ölü. Seçim öncesi Mersin, Adana, Diyarbakır patlamalarını ve 20 Temmuz Suruç patlamasını seyreden, en ufak bir ciddi adım atmayan bir AKP hükümetinin Türkiye’sinde yaşanıyor bu katliam. Failleri kişi kişi tespit etmeden bile parmağınızı rahatlıkla AKP’ye ve hükümetine doğrultabilirsiniz!
Turquía está siendo transformada rápidamente en otra Siria. Los terroristas protegidos por el Estado turco explotan bombas en medio de decenas, quizá incluso cientos de miles de personas en la ciudad capital de Ankara. Más de un centenar de muertos, cerca de cuatrocientos heridos... Y esta masacre se está llevando a cabo en una Turquía donde el gobierno no ha movido un dedo para perseguir a los autores de las explosiones preelectorales en Mersin, Adana y Diyarbakir, y a la ocurrida en Suruç el 20 de julio. Así, incluso antes de tratar de averiguar quiénes son los perpetradores en esta fecha, podemos señalar con el dedo al gobierno del AKP sin dudarlo.
Η Τουρκία μετατρέπεται ταχύτατα σε μια νέα Συρία. Οι τρομοκράτες υπό την προστασία του κράτους πυροδότησαν βόμβες ανάμεσα σε δεκάδες, ίσως ακόμα και εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπων στην πρωτεύουσα της Άγκυρας. Περίσσοτεροι από εκατό θάνατοι, σχεδόν τετρακόσιοι τραυματίες… Και αυτό το σφαγείο λαμβάνει χώρα στην Τούρκια όπου η κυβέρνηση δεν έχει σηκώσει τα δαχτυλάκι της για να διώξει τους φυσικούς αυτουργούς των εκρήξεων στη Μερσίν, στα Άδανα και στο Ντιγιάρμπακιρ πριν τις εκλογές και τη βομβιστική επίθεση στο Σουρούτς στις 20 Ιουλίου. Γι' αυτό πριν ακόμα προσπαθήσουμε να καταλάβουμε ποιοι είναι δράστες αυτή τη φορά,, μπορούμε να καταδείξουμε με το δάχτυλο την κυβέρνηση του AKP, χωρίς δισταγμό.
Turkey is rapidly being transformed into another Syria. Terrorists protected by the state explode bombs in the midst of tens, maybe even hundreds of thousands of people in the capital city of Ankara. Over one hundred deaths, close to four hundred wounded… And this massacre is taking place in a Turkey where the government has not lifted a finger to go after the perpetrators of the pre-election explosions in Mersin, Adana and Diyarbakir and the bombing in Suruç on July 20. Thus even before attempting to figure out who the perpetrators are this time, we can point our finger at the AKP government without hesitation.
The results of the early regional elections of 27 September have aggravated the most important political crisis of the last forty years in the Spanish state. Arthur Mas, president of the Generalitat de Catalunya called an election with a plebiscitary character after three years of impossibility of finding a way out for the aspirations of Catalonia, repeatedly denied and fought against by the government of Mariano Rajoy and the state apparatus. If the pro-independence forces were to gain the majority, the new Catalan government would start a process of “disconnection” from the Spanish legal system, culminating in the declaration of independence and the approval of the constitution of the new Catalan Republic.
Los resultados de las elecciones autonómicas anticipadas del 27 de septiembre agudizan la crisis política más importante de los últimos cuarenta años en el Estado español. Artur Mas, presidente de la Generalitat de Catalunya, convocó unas elecciones con carácter plebiscitario después de tres años de imposibilidad de encontrar una salida a las aspiraciones de Cataluña, negadas y combatidas una y otra vez por el gobierno de Mariano Rajoy y el aparato del Estado. Si las fuerzas independentistas conseguían la mayoría, el nuevo gobierno catalán iniciaría un proceso de “desconexión” de la legalidad española que debía culminar con una declaración de independencia y la aprobación de la constitución de la nueva República Catalana.
27 Eylül’de yapılan erken özerk bölge seçiminin sonuçları İspanya devletinde son kırk yılın en önemli politik krizini derinleştirdi. Katalonya’nın Generalitat olarak anılan hükümetinin başkanı olan Artur Mas, Katalonya’nın özlemleri için bir çıkış yolu bulunamayan koskoca bir üç yıldan sonra referandum karakteri taşıyan bir erken seçim düzenledi. Bu üç yıl boyunca İspanya devlet aygıtı ve Mariano Rajoy hükümeti her çıkış yolunu reddetmiş, her çabaya karşı koymuştu. 27 Eylül seçiminde bağımsızlık yanlısı güçler çoğunluğu elde ettiği takdirde, yeni Katalan hükümeti, İspanya’nın hukuk sisteminden bir “kopuş” süreci başlatacak, bu süreç, sonunda bir bağımsızlık bildirgesinin ve yeni Katalan Cumhuriyeti anayasasının kabulü ile taçlanacaktı.
Después de capitular ante la UE, el BCE y el FMI el 12 de julio con la firma de un tercer paquete de las más bárbaras medidas de austeridad ligadas a un nuevo rescate de la insostenible deuda griega, después de extender la decepción, la confusión y la indignación entre las masas populares griegas y la rabia entre sus propios miembros, después de una ruptura traumática en su partido y en su grupo parlamentario, Syriza consiguió sin embargo ganar las elecciones anticipadas del 20 de septiembre y resucitó su gobierno de coalición con los nacionalistas de derecha de ANEL (Griegos Independientes).
Alexis Tsipras ha vinto clamorosamente la propria scommessa. Ha voluto precipitare le elezioni per capitalizzare la popolarità della propria figura e salvarsi dal fallimento della propria politica. Prima che le masse potessero verificare sulla propria pelle i costi sociali del memorandum siglato. L'operazione è riuscita oltre ogni previsione. Syriza ha conservato quasi immutata la propria percentuale di voto. Unità Popolare ha fallito l'approdo in Parlamento. Tsipras può rifare un governo fotocopia a braccetto col partito reazionario Anel (con un abbraccio a Kammenos esibito subito sul podio) disponendo di un gruppo parlamentare più disciplinato. Più disciplinato... a cosa? Naturalmente al rispetto del terribile piano di austerità e sacrifici dettato dai creditori e sottoscritto da Tsipras.
The following interview was published on the left-wing Italian web-site Il pane e le rose (Bread and Roses) on 13 September 2015, on the eve of the elections of 20 September. The interview with Savas Michael-Matsas, Secretary General of the EEK, was held by Stefano Macera.
The EEK( Workers Revolutionary Party) of Greece is a revolutionary Trotskyist organization, the Greek Section of the Coordination Committee for the Refoundation of the Fourth International( CRFI). It is founded in 1963 under the name of its predecessor EDE( Workers Internationalist League), which was transformed into the Party, EEK-Trotksyists , in 1985.
For more than five deacades, the EEK was and is active in the workers, popular, youth, and social movements, nationally and internationally continuously, before , during, and after the military dictatorship( 1967-74) until now. It intervened with its own candidates in most elections for the national Parliament, local governmet and the European Parliament. from 1977 onwards until now, in 2015.
L'EEK (Partito Rivoluzionario dei Lavoratori) è un'organizzazione rivoluzionaria, trotskista, sezione greca del Coordinamento per la Rifondazione della Quarta Internazionale (CRQI). È stato fondato nel 1963 con il nome di EDE (Lega Internazionalista dei Lavoratori), diventato EEK nel 1985. Per oltre cinque decenni l'EEK è stato ed è attivo nel movimento operaio, tra i giovani e i movimenti sociali, a livello nazionale e internazionale, ininterrottamente prima, durante e dopo la dittatura militare (1967-1974) fino ad oggi. A partire dal 1977 ha partecipato con i suoi candidati alla maggior parte delle elezioni parlamentari, locali ed europee. Da quando la crisi capitalista mondiale scoppiata nel 2007/2008 ha colpito con un impatto devastante la Grecia, l'Europa e le regioni del Medio Oriente e del Nordafrica, l'EEK ha ospitato tre Conferenze internazionali euro-mediterranee, ad Atene, convocate dal Centro Socialista dei Balcani "Christian Rakovsky", dal sito RedMed e dalle sezioni europee del CRQI.
The Kurdish town of Cizre, a settlement with a population of approximately 150 thousand souls in Southeastern Turkey, is now under siege of the Turkish armed forces and the so-called “special operation force” of the police for a second time, after a previous one-week long siege was lifted for an interlude of two days. A round-the-clock curfew is accompanied by power cuts and the interruption all means of communication including mobile telephones and the Internet. The evidence that came out when the first round of siege was lifted attests to a terrible human drama. Over 30 civilians are dead, ranging from a 35-day old infant to a 75-year old man. Before the siege was lifted, government sources claimed that security forces had killed more than a dozen fighters of the PKK, the Kurdish guerrilla army, denying any civilian deaths. How the baby and the old man could have contributed to the fight of the PKK remains a mystery unexplored by government spokespeople after the facts have come to light.